Regulament
Bloguri
E, de fapt, un „atac” la nivel mondial, fiindcă nu cred să mai fi rămas multe limbi fără să fie influențate în era internetului.

Am citit pe un forum cum vorbitori nativi de germană se plângeau sau râdeau de exprimări hilare sau absurde, rezultate din traduceri neglijente. Recunosc însă că nu aș fi înțeles ce spuneau dacă nu ar fi scris în engleză. happy)

Dacă înainte erau acceptate doar cuvinte greu sau imposibil de tradus, cum ar fi „spleen”, acum sunt folosite și cuvinte/expresii pentru care există echivalențe în limba română.

În vreme ce românii folosesc o grămadă de cuvinte englezești pentru că e la modă, pentru că ei vorbesc zilnic engleza, pentru că e ceva deosebit așa, spaniolii și francezii se țin mai bine pe poziție.

Nu doar au ripostat cu ratón și souris când noi ne-am lăsat loviți de mouse fiindcă suna mai smecher decât șoricel, dar am văzut și o situație de genul următor. Un spaniol spunea "it has sense”, ceea ce se traduce prin are sens. Ce a zis el nu are sens în engleză pentru că expresia este „it makes sense” (traducere literală: face sens), dar în spaniolă, ca și în română, se spune „are sens”.

Editare și completare:
În schimb, la noi se face invers. Sunt traduse cuvânt cu cuvânt expresii din engleză.

Cum ar fi „asta face diferența” în loc de asta aduce îmbunătățiri sau uneori în loc de diferența constă în asta.

Sau „vine cu teritoriul”. Cum vine cu teritoriul? De unde vine teritoriul? A fost plecat undeva? Nu poate doar „să vină la pachet cu ceva” sau „să fie la ordinea zilei”?

Sau clasificat (din classified) în loc de secretizat. Când citesc clasificat mă gândesc că a fost introdus într-o categorie sau a fost pus într-o ierarhie, nicidecum la faptul că a fost ascuns. Mai sunt și altele, dar nu îmi vin în minte acum.

Nu am să dau exemple de oameni care au trăit zeci de ani în afara României și vorbeau limba română fără cusur. Accept argumentele că limba română e o limbă vie, că oricum noi am împrumutat multe cuvinte, că are importanță cum vorbește (sau greșește) majoritatea.

Se poate și mai rău, irlandezii se străduiesc din greu să își păstreze limba pentru că tinerii (și nu numai) nu o mai vorbesc.

Și încă un lucru despre spaniolă. Există un fenomen numit No sabo kids. E vorba de copii născuți din părinți vorbitori de spaniolă. Copiii au crescut în SUA și au făcut școală doar în engleză. Ei vorbesc spaniola adaptând cuvinte din engleză în spaniolă, aproximativ ca în exemplele pe care le-am dat, dar își doresc să ajungă să o vorbească în mod corect. Nu știu dacă există vreun substrat, aparent e vorba doar de un demers pentru păstrarea limbii. Cum spuneam, spaniola pare că se ține tare pe poziție.

M-am gândit de multe ori cum ar fi să mă trezesc în timpurile trecute, să zicem cu 1000 de ani în urmă sau poate doar cu 500, oare aș înțelege ce spun oamenii? Și merg mai departe cu întrebarea: oare cum se va vorbi pe teritoriul României în anul 2500? Cine va câștiga „războiul”?
Moderatori angel_angel39 Galateea admin

Comentarii

poza Vrajitoarea_din_Orz

Vrajitoarea_din_Orz

  • Publicat Acum 5 saptamani
Adevărat, BlueIris!
big hug
matrimoniale - membru fara poza

BlueIris

  • Publicat Acum 5 saptamani
Da, lucrurile erau sau păreau mai simple atunci și totul era nou, proaspăt privit prin ochi de copil. big hug happy
poza Vrajitoarea_din_Orz

Vrajitoarea_din_Orz

  • Publicat Acum 5 saptamani
Îmi e dor de vremurile tihnite de odinioară, când mergeam noaptea pe străzi fără să mă tem, când ușile apartamentelor din blocurile noastre erau mereu deschise ziua, când puteam să bat la ușa unui vecin de la parter să cer apă ca să nu mai urc 3 etaje până la mine, când duceam gunoiul unei doamne fără să așteptăm ceva la schimb, când lumea, deși săracă, oferea din inimă o felie de chec, o gogoașă sau o clătită fără ou dar cu gem bun de casă. Cred că îmi este dor de inocența copilăriei, de fapt ... sigh
poza Vrajitoarea_din_Orz

Vrajitoarea_din_Orz

  • Publicat Acum 5 saptamani
BlueIris,
Eu nu cred că mai apuc decăderea asta, dar chiar ar fi păcat ca cei care respectă limba română să fie nevoiți să audă tot mai des toate prostiile astea...
rose
matrimoniale - membru fara poza

BlueIris

  • Publicat Acum 5 saptamani
Nu știu sigur ce să zic. Nu cred totuși că va ajunge chiar toată lumea să vorbească așa. Am zis în sensul că nu vor mai părea așa de deranjante în comparație cu altele, cum ai zis și tu de servit masa. Dar poate greșesc.
poza Vrajitoarea_din_Orz

Vrajitoarea_din_Orz

  • Publicat Acum 5 saptamani
BlueIris,
Hai că ar fi culmea să ajungem să vorbim toți așa ... Decât ăsta folosit aiurea îmi zgârie urechile și retina. Iar "gen" e folosit din ce în ce mai des cam peste tot. "Mi-am făcut unghiile cu gel, gen", "ne-am dus să mâncăm ceva, o șaorma gen" I don't want to seenail bitingd'oh
matrimoniale - membru fara poza

BlueIris

  • Publicat Acum 5 saptamani
Vrăji, gen cred că vine de la generație. happy)
Dar cred că și cele de care ai zis vor ajunge minore. Când citesc uneori ce mi se mai recomandă dintre forumurile românești de pe r...dit, ori am impresia că au fost traduse de IA din engleză (deși parcă și IA a început să traducă mai bine), ori e așa cum a spus Ari: sunt onomatopee, interjecții și diverse semne, amestecate cu câteva cuvinte din română. Să spun totuși că există și un forum pentru străini care vor să învețe româna. Comentariile sunt în general coerente și este descurajată romgleza. Dar și acolo se scrie mult în engleză.
poza Vrajitoarea_din_Orz

Vrajitoarea_din_Orz

  • Publicat Acum 5 saptamani
Mă deranjează și romgleza dar cel mai mult mă deranjează că nu mai există respect pentru limba română când e torturată de exprimări gen hee hee mănânc DECÂT carne de pui, CA ȘI elev era silitor, mai sunt DOISPREZECE zile de vacanță, e la modă GEN... Gen ăsta mă exasperează, de-a dreptul...
Mă enerva mai demult exprimarea "am servit cina" când de fapt ai luat cina și nu ai servit cuiva cina... Dar a rămas mic copil....
matrimoniale - membru fara poza

BlueIris

  • Publicat Acum 5 saptamani
Ari, în femeie e nădejdea. Ca întotdeauna. happy)
Eu cred că totuși oamenii vor mai vorbi. Va veni vârsta de aur, cu oameni serviți de roboți și liberi să creeze ce vor. Vor fi oratori în piețe publice, picturi, cărți, sculpturi, muzică, filme și tot felul de invenții. Și dacă nu se vor găsi spectatori, tot roboții vor aprecia creațiile. Iar celor care nu se descurcă le vor da o mână de ajutor. Hm... Nu îmi dau prea bine seama cum sună. happy
matrimoniale - membru fara poza

CoanaAri

  • Publicat Acum 5 saptamani
2500? Păi ce, oamenii vor mai vorbi în 2500? Nu cred că vor mai folosi cuvinte. Și în orice caz, vor articula rar ceva ce amintește de cuvinte, de genul silabelor sau interjecțiilor. La nivelul comunicării scrise vor folosi simboluri.
Se prefigurează de acum o izolare a individului.

Sau poate vom comunica mental.

Doar femeia va mai vorbi. Ea dacă nu vorbește, moare.
laughing